[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Курилка
profanДата: Пятница, 04.06.2010, 19:26 | Сообщение # 946
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
Quote (Лигурия)
Пока две ошибки

Неужели во втором предложении д.б. must? smile


"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
 
ЛигурияДата: Пятница, 04.06.2010, 19:33 | Сообщение # 947
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
Нет, во втором - I would have thought - Я бы считал, что лучше всего позвонить... - явная сослагательность, чтобы не было резко, так мягче совет. А у тебя получилось I could have thought - должно быть, я подумал, то есть не помню точно, что я подумал - меньше вероятность такого смысла. Надо выбирать всегда наиболее вероятное.
И еще ошибка в пятом предл.
У тебя получилось: до наст. времени у меня были гол. боли, а надо for a while now - в последнее время меня мучают гол. боли.
 
profanДата: Пятница, 04.06.2010, 19:44 | Сообщение # 948
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
Quote (Лигурия)
а надо for a while now - в последнее время меня мучают гол. боли.
думал на этим, но сомневался, что for a while now с перфектным временем хорошо сочетается. Кстати мой вариант можно перевести почти так же как и твой, на мой взгляд - что-то типа того, что меня до сих пор мучали (и продолжают) головные боли


"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
 
ЛигурияДата: Пятница, 04.06.2010, 19:52 | Сообщение # 949
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
Quote (profan)
сомневался, что for a while now с перфектным временем хорошо сочетается.

Да что ты, в нем же for! Самое место smile

 
profanДата: Пятница, 04.06.2010, 19:54 | Сообщение # 950
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
Quote (Лигурия)
Нет, во втором - I would have thought - Я бы считал, что лучше всего позвонить... - явная сослагательность
Видишь-ли, из-за 1-го лица здесь напрашивался вариант I should have thought, но такого там не было. smile Кстати, можно было и не перфектную форму сослагательного наклонения использовать раз уж время настоящее.

Quote (Лигурия)
Да что ты, в нем же for!
да, но еще и now. Вот если бы было без now... smile


"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
 
ЛигурияДата: Пятница, 04.06.2010, 20:07 | Сообщение # 951
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
Quote (profan)
да, но еще и now. Вот если бы было без now...

Now часто означает "к наст. времени". В этом случае с ним спокойно ставится перфект. То есть for имеет преимущество.

Добавлено (04.06.2010, 20:07)
---------------------------------------------

Quote (profan)
Видишь-ли, из-за 1-го лица здесь напрашивался вариант I should have thought, но такого там не было.

would в совр. языке спокойно ставится с 1 лицом (как и will)

 
profanДата: Пятница, 04.06.2010, 20:22 | Сообщение # 952
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
2 Complete each sentence with an appropriate word.
1 It’s ages since I went to the gym – I’m getting really unfit. - ? куда слово вставлять, вместо тире что-то типа so/therefore что-ли???
2 It’s a very useful device which allows you to watch what you’re recording on a TV monitor.
3 I hope I didn’t offend you the other day when I was talking about dogs being a nuisance.
4 I’ll assume you’re not interested except I hear from you by tomorrow.
5 I’d better not go into any details about the project at this stage.
6 I wish you wouldn’t be doing that thing with your fingers – it’s so irritating!
7 Janet’s business is doing so well she’s going to take on an assistant to help her.
8 Actually, I haven’t seen Tim for the best part of a year.
9 I can’t remember if I locked the front door – I’d better go back and check.
10 The match was cancelled due to torrential rain.

Quote (Лигурия)
would в совр. языке спокойно ставится с 1 лицом (как и will)
Знаю, но тут еще и сочетание перфектного сослагательного наклонения с настоящим временем - на улицах американских городов такое не часто услышишь. smile

Quote (Лигурия)
Now часто означает "к наст. времени". В этом случае с ним спокойно ставится перфект. То есть for имеет преимущество.
оттенки пошли, up to now тоже где-то рядом


"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
 
ЛигурияДата: Пятница, 04.06.2010, 20:37 | Сообщение # 953
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
4,5,6 - грубые ошибки, остальное правильно smile

Добавлено (04.06.2010, 20:34)
---------------------------------------------

Quote (profan)
оттенки пошли, up to now тоже где-то рядом

Предполагается, что чувство языка должно подсказывать (уровень-то Advanced)

Добавлено (04.06.2010, 20:37)
---------------------------------------------

Quote (profan)
1 It’s ages since I went to the gym – I’m getting really unfit. - ? куда слово вставлять, вместо тире что-то типа so/therefore что-ли???

Я, бестолочь, ages забыла убрать, уже исправила

 
profanДата: Пятница, 04.06.2010, 20:40 | Сообщение # 954
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
Quote (Лигурия)
Предполагается, что чувство языка должно подсказывать (уровень-то Advanced)

А-а-а! smile

Quote (Лигурия)
4,5,6 - грубые ошибки, остальное правильно
В 5-ом грубая ошибка?! Можно rather вместо better поставить попробовать, но разве это грубая ошибка!?

В 4-ом все по смыслу понятно, но что-то слово не мог никак вспомнить подходящее (except с трудом-то далось smile ) - видимо правильно unless будет.

Quote (Лигурия)
Я, бестолочь, ages забыла убрать, уже исправила
Это бы я ответил (на 8-ое похоже немного)


"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
 
ЛигурияДата: Пятница, 04.06.2010, 20:53 | Сообщение # 955
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
Quote (profan)
В 5-ом грубая ошибка?

Да. Строго "I'd rather", "you'd better".

Quote (profan)
В 4-ом все по смыслу понятно, но что-то слово не мог никак вспомнить подходящее (except с трудом-то далось ) - видимо правильно unless будет.

Вот, можешь же, когда хочешь smile

А в 6 что явно лучше, чем be (по смыслу)?

 
profanДата: Пятница, 04.06.2010, 21:00 | Сообщение # 956
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
Quote (Лигурия)
Да. Строго "I'd rather", "you'd better".
I had better not вполне законно, что не так? Вроде наоборот в отрицательных предложениях better лучше звучит. Или I'd должно означать только I would???

Quote (Лигурия)
А в 6 что явно лучше, чем be (по смыслу)?
Значит be все-же допустимо по-твоему? smile Можно вставить еще вместо be другое слово - start, например


"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
 
ЛигурияДата: Пятница, 04.06.2010, 21:09 | Сообщение # 957
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
Quote (profan)
I had better not вполне законно, что не так? Или I'd должно означать только I would???

Не в том дело, что I'd обязательно I would. Просто это устойчивые выражения, в них ничего менять нельзя. I had better not незаконно. Законно I'd rather not.
А вот кстати, что такое I'd rather you don't? smile

Добавлено (04.06.2010, 21:09)
---------------------------------------------

Quote (profan)
Можно вставить еще вместо be другое слово - start, например

start нельзя, ты смысла не понимаешь. Посм. на контекст smile

 
profanДата: Пятница, 04.06.2010, 21:25 | Сообщение # 958
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
Quote (Лигурия)
I had better not незаконно.
Странно... вот поискал в интернете - например, тут или тут подобные варианты считаются вполне допустимыми...

Quote (Лигурия)
А вот кстати, что такое I'd rather you don't?
Это из твоего вопроса 4.1 (я как раз отвечал на 3-ую группу и дошел до 4-ой) - там все по смыслу понятно, хотя подразумевается, что в предложение может быть ошибка (а может и не быть smile ).

Quote (Лигурия)
start нельзя, ты смысла не понимаешь.
не-а, не понимаю чего он там с пальцами вытворяет, но грамматически start вполне допустимо и continue и еще что-то наверное. smile Или ты хочешь, чтобы я перфектное время там использовал???


"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
 
ЛигурияДата: Пятница, 04.06.2010, 21:43 | Сообщение # 959
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
Quote (profan)
не-а, не понимаю чего он там с пальцами вытворяет, но грамматически start вполне допустимо и continue и еще что-то наверное.

Грамматически - да, а по смыслу - если это раздражает, значит, это уже имеет место, значит, как может быть start?
Короче говоря, какой разговорный синоним continue (только не go on, т.к. с doing это не очень)?

Добавлено (04.06.2010, 21:41)
---------------------------------------------

Quote (profan)
Или ты хочешь, чтобы я перфектное время там использовал???

Не надо! smile

Добавлено (04.06.2010, 21:42)
---------------------------------------------

Quote (profan)
Странно... вот поискал в интернете - например, тут или тут подобные варианты считаются вполне допустимыми...

Я все посмотрела. В принципе, я пишу так, как нас учили в институте. Но я подумаю над этим.

Добавлено (04.06.2010, 21:43)
---------------------------------------------

Quote (profan)
Это из твоего вопроса 4.1 (я как раз отвечал на 3-ую группу и дошел до 4-ой) - там все по смыслу понятно, хотя подразумевается, что в предложение может быть ошибка (а может и не быть

Подсказала happy

 
profanДата: Пятница, 04.06.2010, 21:45 | Сообщение # 960
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
Quote (Лигурия)
какой разговорный синоним continue

carry on знаю еще (это если к словарю не обращаться)...


"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
 
Поиск: