Курилка
| |
profan | Дата: Суббота, 05.06.2010, 01:19 | Сообщение # 976 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) as пропущено. Небрежность? Quote (Лигурия) Это частая ошибка, при замене герундия на существительное забывать ставить опред. артикль. Quote (Лигурия) А иде третье лицо ед. число? Quote (Лигурия) under the impression, конечно же Это (то, что выше) все от нежелания по второму разу написанное перечитывать. Когда сам пишу текст, то артикли стараюсь сразу ставить, а тут "отложил" на потом Quote (Лигурия) Мне не нравится pressed без конкретизации "to do this and that", Да, согласен, мне тоже мой вариант не очень нравился, зато в последнее время слово прессует стало в подобном контексте достаточно забавно (на мой взгляд) в русском употребляться. Quote (Лигурия) Это - трудное предложение, для "гениев" Не шмогла, ну, не шмогла я! Quote (Лигурия) Earlier today, postal workers announced they would go... Простенькое будущее в прошедшем. Да, так красивее и правильней, но меня что-то долго смущала фраза to be a strike вместо to be on a strike
"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
|
|
| |
Лигурия | Дата: Суббота, 05.06.2010, 01:36 | Сообщение # 977 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Quote (profan) Это - трудное предложение, для "гениев" Не шмогла, ну, не шмогла я! Ну, ничего, "шмогла" же многое! Добавлено (05.06.2010, 01:36) ---------------------------------------------
Quote (profan) Когда сам пишу текст, то артикли стараюсь сразу ставить Я надеюсь... (представила себе альтернативный вариант)
|
|
| |
profan | Дата: Суббота, 05.06.2010, 03:39 | Сообщение # 978 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
| Добавил еще комментарии к ответам (секция 4), на всякий пожарный. 4 Decide whether each sentence is grammatically possible or not. Write or X (correct or incorrect). 0 If it hadn’t been for David, I would being lost in the forest. X - после would данном случае д.б. перфектное время + конструкция "would being..." в принципе не возможна в английской грамматике 1 I’d rather you don’t use sticky tape on the walls. _OK_ Хоть убей, но в моем понимании конструкция грамматически неправильна, поскольку после I'd rather должно идти вначале сказуемое. Однако, и ты и источники в интернете говорят, что это возможно (кстати, рекоммендуется прошедшее время затем использовать - I would rather you didn't) 2 He won’t allow anyone to use his computer. _OK__ не вижу проблем с этой фразой 3 If you’re going to the shops, may you get me a pint of milk? _OK_ - звучит кривоватенько, но ошибок в грамматике пока не вижу 4 Everyone on the course was sent a welcome letter. _X_ не хватает to после sent (смысла бы все-равно было мало, но грамматика хоть была бы подобающая) 5 Police are treating the series of fires as suspicious. _OK__ Police во мн.ч. возможный вариант - полицейские, treat в continuous в данном контексте не очень, но грамматически похоже все нормально 6 The goods I sent you last week were incorrectly priced. _OK__ goods мн.ч., согласование времен допустимое 7 My dad is always blaming me on everything! _X_ насколько мне известно, слово always и present continuous tense не совместимы в одном простом предложении. 8 The management and union are in dispute with working conditions. _OK_ опять фраза не очень, вместо with надо about использовать, но грамматически возможная кажется. 9 Only after several hours searching I found what I was looking for. _X_ Мне не нравится отсутствие of после слова hours. Другое дело, что searching может означать и "ища", а не только "поиска(ов)"... 10 The magician claimed to be able to make people vanish. _X__ Вроде бы нельзя claim to do smth. использовать, а только claim that smb. do smth. или claim for/against smth. 5 Complete each sentence with a suitable phrase of three words containing the word in capital letters. 1 I have every confidence in him; I’m not worried _the slightest bit_ . SLIGHTEST 2 Scarcely _I had taken_ off my coat when it started to pour down. HAD 3 Never again _I will bring_ my family to that awful restaurant. WILL 4 Saccharin is _an alternative sort (kind) of_ sugar which you might consider. ALTERNATIVE 5 Mark, you’re _in charge of_ the drinks; make sure everyone’s glass is filled up. CHARGE 6 It is _against the law_ to sound your horn in residential areas at night. LAW 7 If the Curry House and the Pizza Place are fully booked, we can always _fall back to_ that fish and chip restaurant. FALL 8 Bob Agar has kindly agreed to _stand in for_ Chris Wettens, who is likely to be off work for two months. STAND 9 I’ve had to work _every single day_ this month, including weekends. SINGLE 10 Well, John Bunn, I am _at a loss_ to understand how you can break two school windows in two days. LOSS 6 Complete the letter by writing one word in each gap. The Manager, Stein’s Camping Accessories Dear Sir/Madam, I am writing to express my dissatisfaction (0) with the service I received at your shop on Saturday 24 November when I came in with a rucksack which I had purchased (1) _from_ you in March. I have had (2) _so_ many bad experiences with cheap rucksacks, that I decided to buy an expensive one with a guarantee. So in March, I spent £25 (3) _on_a rucksack, which (4) _came_ with a three-year guarantee. However, the zip of the rucksack has regularly jammed; in fact, (5) _each_ time you do it up you have to take great (6) _efforts_ not to get the surrounding material stuck in the zip. Recently it became so completely stuck that I (7) _lost_ patience with it and tore the zip open. The rucksack is now unuseable, but my point is that there is a basic design fault to it. I pointed all (8) _that_ out to the sales assistant, and produced the receipt and guarantee. The assistant said that it was dirty, and that a replacement (9) _would_ not be issued. I explained that it was dirty because I use it every day to cycle in to work, and that on rainy days it gets splashed. But (10) _whether_ it is dirty or not has nothing to (11) _do_ with my complaint, which was about the defective zip. Finally, the assistant said I should contact the manufacturers, and gave me their name and address. However, (12) _having_ consulted my local Citizens Advice Bureau, I find this (13) _to_ be wrong. It is the responsibility of the shop (14) _where_ the purchase was made to refund money (15) _or_ supply a replacement for faulty goods. Yours faithfully Brian Laws
"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
|
|
| |
Лигурия | Дата: Суббота, 05.06.2010, 11:53 | Сообщение # 979 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Начнем с 6-го. Тут все правильно, но где придраться, я все-таки нашла.Quote (profan) each_ time you do it up you have to take great (6) _efforts_ not to get the surrounding material stuck in the zip. Не надо прилагать усилий. Конечно, take efforts сразу приходит в голову, но с молнией нужно не усилие, а аккуратность, осторожность - take care лучше. Теперь 5-е. Quote (profan) I have every confidence in him; I’m not worried _the slightest bit_ У меня сомнения насчет the slightest bit (кстати, знаешь ли ты, что неопр. артикль возможен с превосх. степенью - тогда это будет не "самый", а "очень"), собственно выражение предполагалось "in the slightest". Quote (profan) 2 Scarcely _I had taken_ off my coat when it started to pour down. Однозначно ошибка. Инверсии не знаем Хотя то, что перфект - правильно. Quote (profan) 3 Never again _I will bring_ my family to that awful restaurant. Инверсии опять же не знаем. Этот измененный порядок слов в первом случае вызван наличием "scarcely" (а также "hardly"), а во втором случае - эмоциональностью высказывания. Итак: Scarcely had I taken off my coat when it started to pour down. Never again will I take my family to that awful restaurant. А еще bring и take путать - это просто ай-яй-яй. Quote (profan) Saccharin is _an alternative sort (kind) of_ sugar which you might consider. По условию задания надо три слова, не четыре, поэтому правильно - an alterntive to. Quote (profan) If the Curry House and the Pizza Place are fully booked, we can always _fall back to_ that fish and chip restaurant. фразовый глагол fall back on Теперь четвертое. Quote (profan) I’d rather you don’t use sticky tape on the walls. _OK_ Хоть убей, но в моем понимании конструкция грамматически неправильна, поскольку после I'd rather должно идти вначале сказуемое. Однако, и ты и источники в интернете говорят, что это возможно (кстати, рекоммендуется прошедшее время затем использовать - I would rather you didn't) Это неправильно потому, что должно быть didn't. А некоторых мне удалось успешно обмануть , что вызывает глубокое удовлетворение. Что касается твоего "возмущения" неправильностью конструкции - что такое правильность? Инверсия - это правильно? Нас же учат правильному порядку слов в предложении, а потом оказывается, что в ряде случаев это может меняться. Язык - не физика, в нем законом становится то, что используется. Гуманитарная вещь. Тебе непривычно, не сталкивался, не похоже на стандарт. Но это не значит, что неправильно. Quote (profan) If you’re going to the shops, may you get me a pint of milk? _OK_ - звучит кривоватенько, но ошибок в грамматике пока не вижу Грамматика, собственно, не только времена, но и мод. глаголы, например Quote (profan) 4 Everyone on the course was sent a welcome letter. _X_ не хватает to после sent (смысла бы все-равно было мало, но грамматика хоть была бы подобающая) Как ты выражаешься, хоть убей, не вижу, к чему придраться в этом предложении. Может, ты вместо letter later прочитал? Либо все хуже, и ты не знаешь, что есть два страд. залога в англ. языке. Но это поправимо. Quote (profan) My dad is always blaming me on everything! _X_ насколько мне известно, слово always и present continuous tense не совместимы в одном простом предложении. Это правильно. Но, кстати, если бы это было обращение, то, как ни странно, continuous был бы возможен в разговоре в очень эмоциональном высказывании вместе с always. Что-то вроде "Why are you always gossiping?" Quote (profan) 8 The management and union are in dispute with working conditions. _OK_ опять фраза не очень, вместо with надо about использовать, но грамматически возможная кажется. И все-таки не любишь ты артикли. Ну как же union совсем без всего? Насчет предлога -да, пожалуй. Quote (profan) 9 Only after several hours searching I found what I was looking for. _X_ Мне не нравится отсутствие of после слова hours. Другое дело, что searching может означать и "ища", а не только "поиска(ов)"... Ну, конечно, of пропущено. "Ища" без всего сюда не лезет Quote (profan) 10 The magician claimed to be able to make people vanish. _X__ Вроде бы нельзя claim to do smth. использовать, а только claim that smb. do smth. или claim for/against smth. Мне про такое неизвестно, хотя понимаю, что некая нереальность чувствуется. Я считала, что это правильно.
|
|
| |
profan | Дата: Суббота, 05.06.2010, 15:37 | Сообщение # 980 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) Инверсии не знаем знаем, засомневался в последовательности слов в ней и написал как проще, а затем вернуться забыл Quote (Лигурия) А еще bring и take путать - это просто ай-яй-яй. Написал вначале take, конечно, но не понравилось чем-то - усилить захотелось. Quote (Лигурия) У меня сомнения насчет the slightest bit (кстати, знаешь ли ты, что неопр. артикль возможен с превосх. степенью - тогда это будет не "самый", а "очень"), собственно выражение предполагалось "in the slightest". Тут я решил пойти от чувства языка - и вроде не так уж плохо получилось. Quote (Лигурия) фразовый глагол fall back on нашел позже такой, но полагаю что мой вариант также правомочен (в определенном контексте) Quote (Лигурия) Это неправильно потому, что должно быть didn't. Тут мне остается только принять твою (и интернета, о чем уже писал) точку зрения. Я с подобной конструкцией сталкивался, но примерно как к I ain't no crime к ней относился...
"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
|
|
| |
Лигурия | Дата: Суббота, 05.06.2010, 16:41 | Сообщение # 981 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Ждем продолжения банкета И ты все-таки прочитай рассказ, который я отсканировала. Он того стоит. Добавлено (05.06.2010, 16:41) --------------------------------------------- Quote (profan) А еще bring и take путать - это просто ай-яй-яй. Написал вначале take, конечно, но не понравилось чем-то - усилить захотелось. bring - это если говорящий находится в ресторане (то есть к месту, где находится человек, а take - от места, где находится говорящий)
Сообщение отредактировал Лигурия - Суббота, 05.06.2010, 16:41 |
|
| |
profan | Дата: Пятница, 11.06.2010, 17:09 | Сообщение # 982 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
| 7 Correct the error in each sentence. Rewrite the sentence on the line below. 0 The King is believed to be arrived in Rome three hours ago. The King is believed to have arrived in Rome three hours ago. 1 The report says there were 80 people present, that is not strictly accurate. _The report says there were 80 people present, which is not strictly accurate._ 2 If it wasn’t raining, we wouldn’t have needed umbrellas. _If it hadn’t been raining, we wouldn’t have needed umbrellas._ 3 I remember to see the Queen when I was a young girl. _I remember seeing the Queen when I was a young girl._ 4 My son is now in army. _My son is in the army now._ 5 Don’t worry, I’ll see it that you manage to get on the plane. _Don’t worry, I’ll see to it that you manage to get on the plane._ (Don't worry, I'll see about you managing to get on the plane) 6 He explained to be having difficulties understanding the teacher. _He explained that he was having difficulties understanding the teacher._ 7 No sooner had I put the food in the oven when there was a power cut. _No sooner had I put the food in the oven than there was a power cut._ 8 It was not the most convincing story, but Jill fell through it. _It was not the most convincing story, but Jill fell for it._ 9 He’s a very strange bloke; I can’t really make him up. _He’s a very strange bloke; I can’t really make up with him._ (I can't really make him out) 10 For the time, all we can do is wait and see. _For the time beeing, all we can do is wait and see._ 8 Add ten suitable punctuation marks to the following text. The speaker is introducing a trade conference in Canada. I’d like to start by welcoming you all here today. Some of you have come from as far away as Morocco and Indonesia, so it's truly an international gathering. Before I do anything else, let me just check that everyone has a conference pack. Now, if you just open your pack for a moment, you should find inside a booklet for delegates, a conference timetable and a leaflet from our sponsors - Davis International. Последнее тире поставил чтобы обозначить место для 10-го пропущенного знака, который я еще не придумал (я бы еще и в кавычки спонсора взял, но знаки закончились ), хотя, на мой взгляд, тире здесь также возможно. 9 Find and correct the ten spelling mistakes in the text. A lawyer is talking to a client. Look, Mrs Smith, I can assure you it is totally unnecessary for you to seek alternative advice from another lawyer. You will only be told the same things that I have just told you. I am very sorry if you have bought a car which turns out not to be to your satisfaction, but once you have handed over cash for a used car, that’s it, especially if you’ve signed a receipt for it. You see, second hand goods such as cars, when they are sold privately, are sold under the principle of ‘Let the buyer beware.’ Broadly speaking this means that it is the prospective purchaser’s responsibility to get the car checked out by a qualified mechanic. In fact the seller doesn’t in theory even need to tell you everything about the car, even though he must respond truthfully to your questions about it. A second hand car is ‘sold as seen’ in the eyes of the law, in other words it is sold in the condition it is in at the time of sale, so if you’ve paid for it, you have no right to compensation afterwards. I’m sorry, but that’s how it is. 10 Put each phrasal verb from the box in the appropriate place in the text. drop in living up to turned up paid for ended up take out push on got on ran up look up pointing out Kate’s Travel Diary We decided to (0) push on and try to reach Venice by Friday afternoon – before the weekend hordes (1) _turned up_ . Susan was eager to see the city of waterways, as she had never been before, while I wanted to (2) _look up_ an old friend called Davina, who was now studying Italian at university in Venice. Davina had given me an open invitation to more or less (3) _drop in_ at any time, and she was as good as her word, for she not only put us up, but also spent the whole weekend (4) _pointing out_ the sights to us. She had never met Susan before, but they (5) _got on_ immediately, which was a relief. My intention had been to pay her a flying visit, and then head off to Trieste, but we had such a wonderful time, we (6) _ended up_ staying for four days. Venice did not disappoint, (7) _living up to_ its reputation as the most beautiful of cities. On a less triumphant note, poor Susan lost her handbag, including a large amount of cash and her bank cards. She (8) _ran up_ a huge bill phoning home and contacting her bank in London. At least she’d had the good sense to (9) _take out_ travel insurance, so this (10) _paid for_ the costs of most of the loss. Quote (Лигурия) bring - это если говорящий находится в ресторане (то есть к месту, где находится человек, а take - от места, где находится говорящий) Похоже на правду, но откуда ты знаешь, что он не в ресторане находится? Кроме того, я действительно пытался усилить - не просто "брать-приглашать", а "приводить", "доставлять" (а семья-то не хотела, упиралась - знала ведь, что ни чем хорошим в этой помойке не кормят)
"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
|
|
| |
Лигурия | Дата: Пятница, 11.06.2010, 21:54 | Сообщение # 983 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Quote (profan) Похоже на правду, но откуда ты знаешь, что он не в ресторане находится? А видишь слово that перед restaurant? Quote (Лигурия) Never again will I take my family to that awful restaurant. Если бы он находился в ресторане, было бы this. Quote (profan) действительно пытался усилить - не просто "брать-приглашать", а "приводить", "доставлять" "Приводить" - это не усиление, это одно из значений bring, наряду с "приносить".
|
|
| |
profan | Дата: Пятница, 11.06.2010, 21:59 | Сообщение # 984 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) Если бы он находился в ресторане, было бы this. Согласен. Добавил ответы для 7-ой части теста в предыдущий пост.
"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
|
|
| |
Лигурия | Дата: Пятница, 11.06.2010, 22:00 | Сообщение # 985 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Quote (profan) I’d like to start by welcoming you all here today. Some of you have come from as far away as Morocco and Indonesia, so it's truly an international gathering. Before I do anything else, let me just check that everyone has a conference pack. Now, if you just open your pack for a moment, you should find inside a booklet for delegates, a conference timetable and a leaflet from our sponsors - Davis International. Последнее тире поставил чтобы обозначить место для 10-го пропущенного знака, который я еще не придумал (я бы еще и в кавычки спонсора взял, но знаки закончились ), хотя, на мой взгляд, тире здесь также возможно. Нет, спонсора в кавычки не надо, они не ставят названия в кавычки Здесь все правильно, за исключением того, что перед названием компании ставится не тире, а запятая.
|
|
| |
profan | Дата: Пятница, 11.06.2010, 22:05 | Сообщение # 986 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) Здесь все правильно, за исключением того, что перед названием компании ставится не тире, а запятая. Ну вот, даже подумать не дала, какой знак надо поставить вместо тире. Quote (Лигурия) А видишь слово that перед restaurant? Иногда для усиления как раз that вместо this (по смыслу) используется в разговорной речи, хотя это не тот случай (наверное).
"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
|
|
| |
Лигурия | Дата: Пятница, 11.06.2010, 22:14 | Сообщение # 987 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Девятое все правильно, конечно Добавлено (11.06.2010, 22:12) ---------------------------------------------
Quote (profan) даже подумать не дала, какой знак надо поставить вместо тире. Думать желательно вовремя Добавлено (11.06.2010, 22:14) ---------------------------------------------
Quote (profan) Иногда для усиления как раз that вместо this (по смыслу) используется в разговорной речи, хотя это не тот случай (наверное). А примерчик можно? Я заценю
|
|
| |
profan | Дата: Пятница, 11.06.2010, 22:15 | Сообщение # 988 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) Девятое все правильно, конечно Честно говоря, если бы не четкое указание на 10 ошибок, я бы principal-а не заметил бы наверное. Да и в 8-м точку после pack вначале не ставил (поставил после now). Quote (Лигурия) А примерчик можно? Чтобы без мата? Попробую (не сейчас) какой-нибудь видео пример найти, чтобы уж наверняка. Даже в лингво словаре моем есть похожий пример: "When are you gonna sweep that floor and dust that rug? — Когда ты подметешь этот грязный пол и выбьешь этот пыльный ковер?" - но могу и ошибаться, что они рядом с ковром и полом разговаривают. Quote (Лигурия) Думать желательно вовремя Золотые слова, но ты меня по времени не лимитировала... в отличие от своих официальных учеников.
"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
|
|
| |
Лигурия | Дата: Пятница, 11.06.2010, 22:23 | Сообщение # 989 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Десятое все верно, но оно несложное, тематика знакомая, да и разговорный стиль у тебя хороший. Добавлено (11.06.2010, 22:22) ---------------------------------------------
Quote (profan) Думать желательно вовремя Золотые слова, Да, захотелось написать что-нибудь философское. Добавлено (11.06.2010, 22:23) ---------------------------------------------
Quote (profan) я бы principal-а не заметил бы наверное. Это, наверное, после беседы о школах
|
|
| |
profan | Дата: Пятница, 11.06.2010, 22:26 | Сообщение # 990 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) Десятое все верно 7-ое проверь - я думал, что не справлюсь (да и Саша ждет).
"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
|
|
| |
|