Снос старых пятиэтажных домов И НЕ ТОЛЬКО! - часть 3-ья
|
|
artamon | Дата: Суббота, 04.12.2010, 18:55 | Сообщение # 8326 |
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 251
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) Да нет, без всякого подвоха, мне самой быо интересно, потому что при переводе возможны два варианта А самим залезть в Google и посмотреть слабо? Я-то точно знаю, что это. Скажите мне ваши два варианта, я дам свой (настоящий).
|
|
| |
sosed | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:01 | Сообщение # 8327 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 14735
Статус: Offline
| Quote (artamon) Скажите мне ваши два варианта, я дам свой (настоящий). Торг здесь неуместен!
|
|
| |
Лигурия | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:01 | Сообщение # 8328 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Quote (artamon) А самим залезть в Google и посмотреть слабо? Мне не слабо. И Гугл мне не нужен, поскольку я и так знаю (это моя профессия, как никак). Здесь можно говорить о двух вещах - понимании и переводе. Я считаю, что при переводе возможны два варианта, и мне было интересно, какой выберете Вы. И почему, если говорить о переводе, Вы так уверены, что Ваш вариант настоящий? Это можно обсуждать, часто переводчики не сходятся на одном варианте, можно обосновывать, что именно этот вариант наиболее соответствует оригиналу, а можно - что другой. Это не абсолютно однозначная вещь.
Сообщение отредактировал Лигурия - Суббота, 04.12.2010, 19:02 |
|
| |
artamon | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:04 | Сообщение # 8329 |
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 251
Статус: Offline
| А ваще это и близко не стоит к сносу домов
|
|
| |
sosed | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:06 | Сообщение # 8330 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 14735
Статус: Offline
| Quote (artamon) А ваще это и близко не стоит к сносу домов А ответ? Все внимательно следят
|
|
| |
artamon | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:08 | Сообщение # 8331 |
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 251
Статус: Offline
| Quote (sosed) Торг здесь неуместен! Согласен. Короче, "DoubleTree Guest Suites" - это гостиница, одна из многих в сети под названием "DoubleTree".
|
|
| |
Лигурия | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:08 | Сообщение # 8332 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Quote (artamon) Короче, "DoubleTree Guest Suites" - это гостиница, одна из многих в сети под названием "DoubleTree". Артамон, мы ведь говорим о переводе. Вот это все считать переводом, начиная со слова "короче?" Предположим, что Вы решите открыть эту гостиницу и Вам надо заказать вывеску. Что на ней будет написано? Вывеска должна быть на русском языке.
Сообщение отредактировал Лигурия - Суббота, 04.12.2010, 19:14 |
|
| |
sosed | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:32 | Сообщение # 8333 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 14735
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) Вы решите открыть эту гостиницу и Вам надо заказать вывеску. Что на ней будет написано? Пока Артамон думает, отвечу я. Я бы написал: "Лигурия" Добавлено (04.12.2010, 19:29) --------------------------------------------- artamon, давайте, не подводите. Сижу, переживаю за Вас. Добавлено (04.12.2010, 19:32) --------------------------------------------- Сбежал Артамон. Вот так всегда! На самом интересном месте...
Сообщение отредактировал sosed - Суббота, 04.12.2010, 19:33 |
|
| |
Лигурия | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:35 | Сообщение # 8334 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Quote (sosed) давайте, не подводите. Сижу, переживаю за Вас. Я так чувствую, что на ней будет написано "Отель "Двойное дерево" Кстати, еще вариант "Отель "Дубль три" (это уже как игра слов пойдет) Но от Артамона хотелось бы получить два нормальных варианта
|
|
| |
sosed | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:39 | Сообщение # 8335 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 14735
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) хотелось бы получить два нормальных варианта
|
|
| |
Лигурия | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:41 | Сообщение # 8336 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Quote (sosed) хотелось бы получить два нормальных варианта Но Артамон же пишет, что знает, как перевести: Quote (artamon) Я-то точно знаю, что это. Скажите мне ваши два варианта, я дам свой (настоящий).
|
|
| |
sosed | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:44 | Сообщение # 8337 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 14735
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) "Отель "Двойное дерево" Что-то не очень красиво звучит. Quote (Лигурия) "Дубль три" Смешно! А если еще подключить фантазию, вспомнить о командировках Тсс...
|
|
| |
Лигурия | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:45 | Сообщение # 8338 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Подождем, мы люди не гордые (дубль два) Добавлено (04.12.2010, 19:45) --------------------------------------------- Quote (Лигурия) Что-то не очень красиво звучит. Я же пишу, что это неправильный вариант. А правильный вариант, на мой вкус, как раз звучит очень красиво.
Сообщение отредактировал Лигурия - Суббота, 04.12.2010, 19:46 |
|
| |
sosed | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:47 | Сообщение # 8339 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 14735
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) Но Артамон же пишет, что знает, как перевести Это еще не факт того, что знает. Может быть, что и не знает Добавлено (04.12.2010, 19:47) ---------------------------------------------
Сижу, жду...
|
|
| |
irina1709 | Дата: Суббота, 04.12.2010, 19:50 | Сообщение # 8340 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 5009
Статус: Offline
| Ну наша управа дает! Разместила "новость" невразумительную ни по форме, ни по содержанию Строители на страже: контроль за незаконным вселением. Нередко в частично отселенных жилых домах обнаруживается, что в пустующих квартирах есть обитатели. http://fili-davyd.zao.mos.ru/ Ладно Шестаков, но при чем тут строители-то?!
|
|
| |