Снос старых пятиэтажных домов И НЕ ТОЛЬКО! - часть 2-ая
| |
Surok | Дата: Вторник, 23.02.2010, 13:54 | Сообщение # 4771 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 5135
Статус: Offline
| Соседи! Мужики, посредством этого замечательного форума ставшие хорошими знакомыми! С Днем Защитника... вас! Всегда есть, что защитить настоящему мужику - дом, семью, любовь, веру... Вот и защищайте с честью! Дай Бог вам сил и умения сделать это безболезненно для всех. Бескровно и успешно. И пусть война за новую квартиру будет вашей единственной войной в жизни! И для жизни, хорошей и радостной. Ура! Женщин-защитниц тоже поздравляю!
День сурка...
http://filida.zbord.ru/ - "запасной аэродром"
|
|
| |
Лигурия | Дата: Вторник, 23.02.2010, 14:30 | Сообщение # 4772 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Ааа-а! Я не могу этого не сделать! (Случайно наткнулась) Мучайтесь, женщины с традиционным вкусом! \ Мужчинам (у которых сегодня праздник) фотографию категорически не смотреть! А вторая фотография сделана в принципе недалеко оттуда...
Сообщение отредактировал Лигурия - Вторник, 23.02.2010, 15:10 |
|
| |
Алена | Дата: Вторник, 23.02.2010, 15:12 | Сообщение # 4773 |
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 400
Статус: Offline
| И я присоединяюсь ко всем поздравлениям! С Днем защитника Отечества, дорогие мужчины.
|
|
| |
Surok | Дата: Вторник, 23.02.2010, 15:31 | Сообщение # 4774 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 5135
Статус: Offline
| Quote (profan) Quote (Surok) А у вас есть сомнения? Тогда поподробнее, пожалуйста, если можно. Я полагаю, что красота поэзии сама по себе обычно более субъективна, чем, например, красота музыкального произведения или зрительного образа. Почти любой человек способен воспринимать (часто похожим образом) ритм, рифму или музыкальное звучание поэтического произведения, но без понимания текста, в.т.ч. контекстуального, исторического, метафорического и.т.п. этого может оказаться недостаточно - особенно, если не знать языка, на котором написан текст. Хороший перевод помогает, но далеко не всегда - смысл сохранить гораздо легче, чем красоту. А если упор делается на передачу красоты оригинала, то при переводе может получится уже несколько другое произведение. Ну… Да, в принципе все верно. Согласна. Почти. Только маленький ньюанс – давайте говорить о красоте поэзии, о стихах на родном языке «ценителя красоты». Я не могу читать поэзию Лорки и сонеты Шекспира в оригинале. Не умею. К сожалению. Но значительная часть человечества - читают и находят красоту. Это не значит, что я ее отвергаю. Просто она мне лично - недоступна. Так бывает. Обидно. Поэтому, Вы безусловно правы, говоря об относительности красоте поэзии. Но это ведь обычный субъективизм, если вдуматься. Воздействие на психоэмоциональное состояние человека имеет место быть, однако, при чтении хороших стихов на любом языке Земли. Это ведь вещь неоспоримая, правда? И «Пер Гюнт» Э.Грига и часовой концерт японских барабанщиков имеет своих поклонников. Просто НЕ ОЦЕНИВАЕТСЯ это в сравнении, как не оценивается большей частью населения Земли архитектура ненецких чумов. Признавая при этом их инженерное и функциональное – если не совершенство, то ценность. Хотя и Григ и барабаны - музыка. А горное шале и творение Растрелли - архитектура. Переводы (особенно подстрочники) – тоже верно замечено: иногда жертвуется красотой слога ради сохранения глубины образа. А художественный перевод поэзии несет слишком большое «Я» переводчика. Это уже другие стихи. Масштаб творческой личности автора и переводчика не всегда совпадают. Поэтому сложно относить переводы к предмету нашего обсуждения. Частично – да, но…только частично. Однако, я думаю, в данном случае, допустимо говорить о понимании красоты поэзии вообще даже при отсутствии равных возможностей более полного, абсолютного знания предмета из-за лингвистического "несовершенства" человечества вообще. А поскольку мы с Вами пришли к общему знаменателю о субъективности восприятия красоты поэзии, давайте говорить о неполном наборе аргументов при оценке и неплной выборке (извините за неудачное слово!). Исключая, к сожалению, поэзию, которая недоступна в оригинале на незнакомом языке. Так что, о поэзии вообще на "неполной выборке"... Вообще, в отличии от архитектуры, о стихах трудно говорить «в разборе» по отдельным критериям. Скучно, однако. Только неуловимая простым читателем «смесь» настроений, образов, рифм, красок, попавшая в резонанс с настроением читателя, дает эффект, называющийся простым словом – «зацепило». Но красота слога, тем не менее,всегда существует, если она есть. И внутреннее «свечение». Оно тоже или есть, или нет. Личность и талант автора, однако, имеют огромное значение. Если поэт может создать нечто, вызывающее в восприятии читателей образы близкие, созвучные и «обновляющие» лучшие человечекие чувства – это и есть, по-моему, красота. Эстетическое наслаждение. Даже больше, чем просто эстетическое. Хотя, спорить не могу – среди хороших поэтов встречались и убийцы-разбойники и просто негодяи. Однако, стихи и у них есть чудесные. КРАСИВЫЕ! Вот эти стихи, приведенные ниже, при некотором несовершенстве стихотворной формы и есть - ПО МОЕМУ МНЕНИЮ – образец красоты в широком смысле, не узком, а глобальном. При всей камерности сюжета стихотворения. Этакое «вербальное пульпирование» читателя… Арсений Тарковский НОЧНОЙ ДОЖДЬ То были капли дождевые, Летящие из света в тень. По воле случая впервые Мы встретились в ненастный день, И только радуги в тумане Вокруг неярких фонарей Поведали тебе заране 0 близости любви моей, 0 том, что лето миновало, Что жизнь тревожна и светла И как ты ни жила, но мало, Так мало на земле жила. Как слезы, капли дождевые Светились на лице твоем, А я еще не знал, какие Безумства мы переживем. Я голос твой далекий слышу, Друг другу нам нельзя помочь, И дождь всю ночь стучит о крышу, Как и тогда стучал всю ночь. Не владеющий русским языком житель островов Океании вряд ли назовет это красотой. Но это ведь не значит, что в стихах Тарковского ее нет.... Правда? С музыкой, безусловно, проще. «Маленькая ночная серенада», надоедливо звучащая из мобильника, как ни крути, всё равно шедевр. Я согласна с вами. Не воспринимайте мой пост, как возражение.
День сурка...
http://filida.zbord.ru/ - "запасной аэродром"
Сообщение отредактировал Surok - Вторник, 23.02.2010, 23:12 |
|
| |
Elka | Дата: Вторник, 23.02.2010, 20:51 | Сообщение # 4775 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 4832
Статус: Offline
| Поздравляю всю сильную половину человечества с праздником! Дорогие Мужчины! Вы наша сила, могущество и опора! Как всё-таки здорово, что у нас есть настоящие защитники! Спасибо Вам!
|
|
| |
НННН | Дата: Вторник, 23.02.2010, 21:17 | Сообщение # 4776 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 4467
Статус: Offline
| Я норовлю всегда прийти, Когда разгар событий кончен. (с) Вот уж и салют отгремел! Quote (Surok) И пусть война за новую квартиру будет вашей единственной войной в жизни! Оля, лучше не скажешь! Во всем, что вы пишете, С праздником, дорогие мужчины!
_____________________________________________________________ 58 квартал Фили-Давыдково
|
|
| |
НННН | Дата: Вторник, 23.02.2010, 21:30 | Сообщение # 4777 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 4467
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) Мужчинам (у которых сегодня праздник) фотографию категорически не смотреть! Добавлено (23.02.2010, 21:30) --------------------------------------------- И все-таки красота - это страшная сила!!! http://www.novate.ru/blogs/210210/14169/ http://www.novate.ru/blogs/200210/14161/ http://www.novate.ru/blogs/190210/14160/
_____________________________________________________________ 58 квартал Фили-Давыдково
Сообщение отредактировал НННН - Вторник, 23.02.2010, 21:31 |
|
| |
profan | Дата: Вторник, 23.02.2010, 21:50 | Сообщение # 4778 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
| Quote (Лигурия) Применимо в полной мере к художественной прозе. Можно говорить о красоте стиля, красоте образа и красоте идеи. Т.е. получается, что любое великое литературное произведение красиво по определению? Даже если при его прочтении испытываешь в основном боль и нервое напряжение близкое к расстройству психики? Мне кажется сомнительным, что красота является неразлучным спутником многих литературных произведений, по крайней мере в меньшей степени, чем в других видах искусства, но это мнение полного дилетанта. Quote (Surok) Только маленький ньюанс – давайте говорить о красоте поэзии, о стихах на родном языке «ценителя красоты». Давайте, но этим мы сразу подчеркиваем некую субъективность ощущения красоты в восприятии поэзии человеком. Quote (Surok) Но это ведь обычный субъективизм, если вдуматься. Да, но при восприятии красоты музыки или визуальных образов его меньше. Quote (Surok) Воздействие на психоэмоциональное состояние человека имеет место быть, однако, при чтении хороших стихов на любом языке Земли. Это ведь вещь неоспоримая, правда? Могу ошибаться, но именно в такой редакции это скорее заблуждение - послушайте стихи на разных незнакомых Вам языках и оцените и попробуйте оценить их красоту. Особенно показателен случай, когда хорошие (или красивые с точки зрения носителей языка) и не очень стихи идут вперемешку и Вы заранее не знаете какие из них к какой группе относятся... В тех случаях, когда красота заметна в самой форме, Вы возможно сможете ее оценить (и то не факт!), а когда красота сильно связана с содержанием она может просто ускользнуть от незнающих язык. Quote (Surok) Но красота слога, тем не менее,всегда существует, если она есть. Это почти шедевр! По смыслу эта фраза означает, что 1 = 1, но подспудно чувствуется нечто большее. Quote (Surok) С музыкой, безусловно, проще. «Маленькая ночная серенада», надоедливо звучащая из мобильника, как ни крути, всё равно шедевр. Красота (с точки зрения человека) в музыке более очевидна, но когда Вы говорите "шедевр"... было бы время, я бы сделал подборку кусков очень хороших произведений Моцарта и Сальери так, что распознать кто есть кто (типа кто лучше) было бы совсем непросто обыкновенному человеку. А понять в чем гениальность Моцарта и подавно. Впрочем это я перестарался, Сальери тоже ни лаптем щи хлебал Quote (Surok) Так что, о поэзии вообще на "неполной выборке"... ... Не владеющий русским языком житель островов Океании вряд ли назовет это красотой. Но это ведь не значит, что в стихах Тарковского ее нет.... Правда? ... Я согласна с вами. Не воспринимайте мой пост, как возражение. Надо было мне с конца читать, как обычно - я бы и отвечать не стал! А теперь удалять жалко, не сердитесь на меня, ладно?
"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
|
|
| |
profan | Дата: Вторник, 23.02.2010, 21:59 | Сообщение # 4779 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2890
Статус: Offline
| Огромное спасибо всем женщинам за то, что Вы позволяете мужчинам хоть иногда сверкать в отблесках Вашего сияния и даете нам стимул вести себя по-мужски
"Иммигранты, а не австралийцы, должны приспособиться. Принимайте или убирайтесь. Мне надоело, что наша страна должна постоянно волноваться по поводу того, не обижаем ли мы каких-то людей или их культуру" - Брендан Нельсон (детали у Петра)
|
|
| |
qwertyy | Дата: Вторник, 23.02.2010, 22:59 | Сообщение # 4780 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 2866
Статус: Offline
| Quote (НННН) И все-таки красота - это страшная сила!!! Такие муськи......Всех мужчин с праздником!!!!Добавлено (23.02.2010, 22:59) ---------------------------------------------
Quote (profan) а когда красота сильно связана с содержанием она может просто ускользнуть от незнающих язык. Ну ,про это я уже писала....Как красота художественного произведения "может ускользнуть" от слепого или красота музыкального от глухого,так красота литературного произведения "может ускользнуть" от незнающего язык.Это нормально.Чтобы что-то воспринять,человек должен иметь все необходимые инструменты (органы чувств и мозг),а вот условные рефлексы,социальные нормы,знание моды и т.д. вовсе не обязательны для восприятия красоты по-моему,иначе мы не могли бы мгновенно воспринимать красоту произведений искусства (и не только) иных культур и других времен .
Перст судьбы пишет и,написав,исчезает...
|
|
| |
Surok | Дата: Вторник, 23.02.2010, 23:05 | Сообщение # 4781 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 5135
Статус: Offline
| Quote (profan) не сердитесь на меня Ах, Боже мой, на что же тут сердиться? 1=1 – это классно! Вот как одно направильно подобранное слово (существует/ощущается) делает вполне стандарно-безобидную фразу поводом для анекдота! ТщательнЕе надо излагать мысли!(Это я о себе.) Quote (profan) это скорее заблуждение - послушайте стихи на разных незнакомых Вам языках и оцените и попробуйте оценить их красоту Конечно же, это так. Но я и писала о том, что поэтичекое произведение на любом языке может воздействовать на психоэмоциональное состояние слушателя, для которого этот язык не чужой. Именно это и неоспоримо. Опять же, видимо, неточно донесла мысль. Ну, а теоретически, если хорошо «поработать» , то можно голосом С.Юрского ТАК прочитать зарифмованную телефонную книгу на санскрите, что все обрыдаются! Хотя, с другой стороны, если это красиво звучит– почему нет? Вы же не пытаетесь выяснить уровень знаний математики у красивой женщины путем проведения контрольной по тригонометрии, что бы признать ее красоту абсолютной. Хотя это, конечно, перебор в аргументации. Извините! Quote (profan) А понять в чем гениальность Моцарта и подавно. И все же я где-то слышала, что Моцарт признан человечеством великим композитором. Но спорить не буду - я не оппонент в этом вопросе. Шлягер - так шлягер эта "Маленькая ночная..."
День сурка...
http://filida.zbord.ru/ - "запасной аэродром"
|
|
| |
НННН | Дата: Вторник, 23.02.2010, 23:13 | Сообщение # 4782 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 4467
Статус: Offline
| Quote (Surok) выяснить уровень знаний математики у красивой женщины путем проведения контрольной по тригонометрии, что бы признать ее красоту абсолютной. Блеск! Quote (Surok) если хорошо «поработать» , то можно голосом С.Юрского ТАК прочитать зарифмованную телефонную книгу на санскрите, что все обрыдаются! Кстати, вам не приходилось слышать объявление остановок в московском метро "любимыми голосами" наших артистов? Когда Л.Гурченко этим занималась, я точно обрыдалась. Рыдал весь вагон.
_____________________________________________________________ 58 квартал Фили-Давыдково
|
|
| |
Surok | Дата: Вторник, 23.02.2010, 23:17 | Сообщение # 4783 |
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 5135
Статус: Offline
| Quote (НННН) Когда Л.Гурченко этим занималась, я точно обрыдалась Наташа, почему? Расскажите! Я слышала об этом, но не слышла этого. Хотя, сейчас попытаюсь редстаить себе. Какая там была линия?
День сурка...
http://filida.zbord.ru/ - "запасной аэродром"
|
|
| |
Лигурия | Дата: Вторник, 23.02.2010, 23:20 | Сообщение # 4784 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 15028
Статус: Offline
| Quote (profan) Т.е. получается, что любое великое литературное произведение красиво по определению? Даже если при его прочтении испытываешь в основном боль и нервое напряжение близкое к расстройству психики? Мне кажется сомнительным, что красота является неразлучным спутником многих литературных произведений, по крайней мере в меньшей степени, чем в других видах искусства, но это мнение полного дилетанта. Что означает выражение: «У них красивые отношения?» Это означает: «У них гармоничные отношения» Мы говорим: «Он совершил красивый поступок», имея в виду «Он вынес ребенка из огня» В обоих случаях речь не идет о зрительном ощущении (пожар, например, это дым и копоть), не идет о звуковой гармонии. В первом случае мы могли бы сказать «У них хорошие отношения», во втором «Он совершил благородный поступок». И то, и другое правильно характеризовало бы наше мнение по отношению к поступку. Но мы говорим «красиво». Почему? Потому что при мысли об этом мы подчеркиваем не только отношение, но и некое эстетическое ощущение, испытанное нами от этого поступка. Эстетическое ощущение вызвано чувством гармонии, которую мы видим в явлении. Таким образом, красота – это не всегда «красивость», ласкающая слух или взгляд, она может означать более глубинные вещи, и это в целом очень характерно для литературных произведений (и синтетических жанров, вроде кино). Если вернуться к поэзии, прозе, то речь может идти как о красоте стиля (это то, что воспринимается в большей степени подготовленным читателем), так и о красоте образа (его гармоничности) и о красоте тех мыслей (найденной гармонической связи явлений в результате воздействия литературного произведения), которые остались в сознании человека после прочтения. Именно поэтому даже при «тяжелом», как ты пишешь, восприятии драматического произведения наряду с ощущением трагичности сюжета человек испытывает некое, как ни странно, эстетическое наслаждение, причину которого он, возможно, сформулировать и не сможет, но ее суть заключается в том, что в высокохудожественном произведении форма и содержание находятся в гармонии, что и ведет к тому самому эстетическому наслаждению (даже при тяжелом сюжете). Поэтому правильнее будет говорить о том, что «красивость» является спутником литературных произведений в меньшей степени, чем например, в архитектуре… А вот красота, на мой взгляд, нет.
|
|
| |
НННН | Дата: Вторник, 23.02.2010, 23:28 | Сообщение # 4785 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 4467
Статус: Offline
| Quote (Surok) Какая там была линия? Сокольническая. На мой взгляд, зряшная история, никчемная. Гурченко попыталась "вложить душу" в это мероприятие, добавив "ох" и "ах" с придыханием в название станций "Охотный ряд", "Площадь революции" и проч., чем и вызывала дружный хохот пассажиров. Мне было за нее неудобно и обидно, хотя я и не являюсь ее абсолютной поклонницей. Остальные (слышала Алентову, Меньшова, Ярмольника, остальных не помню). Мероприятие, по-моему, прикрыли, хотя и возвращались к нему несколько раз.
_____________________________________________________________ 58 квартал Фили-Давыдково
|
|
| |
|